Sunday, April 18, 2010

Daily words of the Buddha #18-4-2010

सदा जागरमानानं, अहोरत्तानुसिक्खिनं।

निब्बानं अधिमुत्तानं, अत्थं गच्छन्ति आसवा॥

जो सदा जागरुक रहते हैं , रात दिन सीखने मे लगे रहते हैं और जिनका ध्येय निर्वाण प्राप्त करना होता है , उनके आश्र्रव नषट हो जाते हैं ।
                                                                                                                                     धम्मपद २२६
 Share |

Saturday, April 17, 2010

Daily Words of the Buddha #17-4-2010

यो वे उप्पतितं कोधं, रथं भन्तंव वारये [धारये (सी॰ स्या॰ पी॰)]।

तमहं सारथिं ब्रूमि, रस्मिग्गाहो इतरो जनो॥

जो भडके हुये क्रोध को घूमते हुये रथ के समान रोक ले उसे मै सारथी कहता हूँ , दूसरे लोग तो सिर्फ़ लगाम पकडने वाले होते हैं ।

                                                     धम्मपद २२२

Friday, April 16, 2010

Daily words of the Buddha # 16-4-2010

निधीनंव पवत्तारं, यं पस्से वज्‍जदस्सिनं।

निग्गय्हवादिं मेधाविं, तादिसं पण्डितं भजे।

तादिसं भजमानस्स, सेय्यो होति न पापियो॥

जो व्यक्ति अपना दोष दिखाने वाले को संपदा दिखाने वाले की तरह समझे , जो संयम की बात करने वाले मेघावी पुरुषॊं की संगति करे , उस व्यक्ति का हमेशा मंगल होता है , अमंगल नही ।

                                                                       धम्मपद ७६

Thursday, April 15, 2010

Daily words of the Buddha #15-4-2010

न भजे पापके मित्ते, न भजे पुरिसाधमे।

भजेथ मित्ते कल्याणे, भजेथ पुरिसुत्तमे॥

 

न पापी मित्रों और न अधम्म मित्रों की संगत करे । संगति करे कल्याण मित्रों की , उत्तम पुरुषॊं की ।

                                          धम्मपद ७८

Wednesday, April 14, 2010

Daily words of the Buddha # 14-3-2010

good

अक्‍कोधेन जिने कोधं, असाधुं साधुना जिने।

जिने कदरियं दानेन, सच्‍चेनालिकवादिनं॥

अक्रोध  से क्रोध को जीते , अभद्र को भद्र बन कर जीते , कृपण को दान से जीते और झूठ बोलने वाले को सत्य से जीते ।

                                        धम्मपद २२३

Overcome the angry by kindness;
Overcome the wicked by goodness;
Overcome the miser by generosity;
Overcome the liar by truth.

                             Dhammapada 223

Tuesday, April 13, 2010

Daily words of the Buddha # 13-4-2010

न तं माता पिता कयिरा, अञ्‍ञे वापि च ञातका।

सम्मापणिहितं चित्तं, सेय्यसो नं ततो करे॥

जितनी भलाई न माता पिता कर सकते हैं , न दूसरे भाई बधुं उससे कही अधिक भलाई और सन्मार्ग पर लगा हुआ करता है ।

                                               धम्मपद ४३                                   

Neither mother, nor father, nor
any other family or friend can do
greater good for oneself, than a
well trained & well directed mind!

                                     Dhammapada 43                                       

Monday, April 12, 2010

Daily words of the Buddha # 12-4-2010

सब्बत्थ वे सप्पुरिसा चजन्ति, न कामकामा लपयन्ति सन्तो।

सुखेन फुट्ठा अथ वा दुखेन, न उच्‍चावचं [नोच्‍चावचं (सी॰ अट्ठ॰)] पण्डिता दस्सयन्ति॥

सत्पुरुष सर्वत्र राग छोड देते हैं । संतजन कामभोगों के लिये बात नही चलाते । चाहेच सुख मिले या दुख , पंडित जन अपने मन का उतार चढाव प्रदर्शित नही करते ।

                                                         धम्मपद ८३

The good relinquish attachment to everything.
The wise do not prattle with yearning for pleasures.
The clever show neither elation, nor depression,
when touched either by happiness, or by sorrow...

                                                      Dhammapada 83